刘烨溦liú yè wēi – 不如回家喝自来水bù rú huí jiā hē zì lái shuǐ Rather to go home and drink tap water

走过 郁闷的 山林
zǒu guò yù mèn de shān lín
I walked through the depressed mountains and forests

结了 冰的 小溪
jié le bīng de xiǎo xī
Encountered frozen streams

好多鱼的 海底
hǎo duō yú de hǎi dǐ
And the seabed with many fish

却没能 带你去
què méi néng dài nǐ qù
But couldn’t take you with me to

说好的 山顶
shuō hǎo de shān dǐng
The promised mountaintop

太阳 慢慢升起
kàn tài yáng màn màn shēng qǐ
Watching the sun rise slowly

牵着手的 我和你
qiān zhe shǒu de wǒ hé nǐ
Holding hands, you and I

那会是 多么 甜蜜
nà huì shì duō me tián mì
How sweet it would be

我没有 机会
wǒ méi yǒu jī huì
But I didn’t have the chance

再去 把你 抱住
zài qù bǎ nǐ bào zhù
To hold you again

只能许个 愿望 你会来找我
zhǐ néng xǔ ge yuàn wàng nǐ huì lái zhǎo wǒ
I can only make a wish that you’ll come find me

阳光呐 多明媚
yáng guāng nà duō míng mèi
How bright the sunlight is

我在 烂泥堆
ér wǒ zài làn ní duī
While I’m in a pile of mud

怎么可能 你真的 回来找我
zěn me kě néng nǐ zhēn de huí lái zhǎo wǒ
How could you really come back to find me

这份爱 我想 早就 烂稀碎
zhè fèn ài wǒ xiǎng zǎo jiù làn xī suì
This love, I think, has long been shattered

汹涌潮水 让我退
xiōng yǒng cháo shuǐ ràng wǒ tuì
The surging tide makes me retreat

然后 冲到 烂泥堆
rán hòu chōng dào làn ní duī
Then rush into the pile of mud

对着人潮 举杯
duì zhe rén cháo jǔ bēi
Raising a glass to the crowd

没人 关心 你是谁
méi rén guān xīn nǐ shì shuí
No one cares who you are

一个人 从头到尾
yī gè rén cóng tóu dào wěi
Alone in the party from beginning to end

不如 回家 喝自来水
bù rú huí jiā hē zì lái shuǐ
Rather to go home and drink tap water

我没有 机会
wǒ méi yǒu jī huì
But I didn’t have the chance

再去 把你 抱住
zài qù bǎ nǐ bào zhù
To hold you again

只能许个 愿望 你会来找我
zhǐ néng xǔ ge yuàn wàng nǐ huì lái zhǎo wǒ
I can only make a wish that you’ll come find me

阳光呐 多明媚
yáng guāng nà duō míng mèi
How bright the sunlight is

我在 烂泥堆
ér wǒ zài làn ní duī
While I’m in a pile of mud

怎么可能 你真的 会来找我
zěn me kě néng nǐ zhēn de huì lái zhǎo wǒ
How could you really come back to find me

阳光呐 多明媚
yáng guāng nà duō míng mèi
How bright the sunlight is

我在 烂泥堆
ér wǒ zài làn ní duī
While I’m in a pile of mud

怎么可能 你真的 回来找我
zěn me kě néng nǐ zhēn de huí lái zhǎo wǒ
How could you really come back to find me

这份爱 我想 早就 烂稀碎
zhè fèn ài wǒ xiǎng zǎo jiù làn xī suì
This love, I think, has long been shattered

汹涌潮水 让我退
xiōng yǒng cháo shuǐ ràng wǒ tuì
The surging tide makes me retreat

然后 冲到 烂泥堆
rán hòu chōng dào làn ní duī
Then rush into the pile of mud

对着人潮 举杯
duì zhe rén cháo jǔ bēi
Raising a glass to the crowd

没人 关心 你是谁
méi rén guān xīn nǐ shì shuí
No one cares who you are

一个人 从头到尾
yī gè rén cóng tóu dào wěi
Alone in the party from beginning to end

不如 回家 喝自来水
bù rú huí jiā hē zì lái shuǐ
Rather to go home and drink tap water

这份爱 我想 早就 烂稀碎
zhè fèn ài wǒ xiǎng zǎo jiù làn xī suì
This love, I think, has long been shattered

汹涌潮水 让我退
xiōng yǒng cháo shuǐ ràng wǒ tuì
The surging tide makes me retreat

然后 冲到 烂泥堆
rán hòu chōng dào làn ní duī
Then rush into the pile of mud

对着人潮 举杯
duì zhe rén cháo jǔ bēi
Raising a glass to the crowd

没人 关心 你是谁
méi rén guān xīn nǐ shì shuí
No one cares who you are

一个人 从头到尾
yī gè rén cóng tóu dào wěi
Alone in the party from beginning to end

不如 回家 喝自来水
bù rú huí jiā hē zì lái shuǐ
Rather to go home and drink tap water

哭了
kū le
I cried

再喝一杯 我都醉了
zài hē yī bēi wǒ dōu zuì le
After another drink, I’m already drunk

喝自来水
hē zì lái shuǐ
Drinking tap water

哭了
kū le
I cried

别说 有多难受
bié shuō yǒu duō nán shòu
Don’t say how painful it is

算了
suàn le
Forget it

别说 有多难受
bié shuō yǒu duō nán shòu
Don’t say how painful it is

算了
suàn le
Forget it

走过 郁闷的 山林
zǒu guò yù mèn de shān lín
I walked through the depressed mountains and forests

结了 冰的 小溪
jié le bīng de xiǎo xī
Encountered frozen streams

好多鱼的 海底
hǎo duō yú de hǎi dǐ
And the seabed with many fish

却没能 带你去
què méi néng dài nǐ qù
But couldn’t take you with me to

说好的 山顶
shuō hǎo de shān dǐng
The promised mountaintop

太阳 慢慢升起
kàn tài yáng màn màn shēng qǐ
Watching the sun rise slowly

牵着手的 我和你
qiān zhe shǒu de wǒ hé nǐ
Holding hands, you and I

那会是 多么 甜蜜
nà huì shì duō me tián mì
How sweet it would be

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *