周杰伦/费玉清 – 千里之外 Jay Chou/Fei Yu-ching – Qian Li Zhi Wai

屋檐悬崖 风铃沧海 归来
wū yán xuán yá fēng líng cāng hǎi děng yàn guī lái
The eaves are like cliffs, the wind chimes are like the sea,
I wait for the swallows to return

时间安排 一场意外 悄然走开
shí jiān bèi ān pái yǎn yī chǎng yì wài qiǎo rán zǒu kāi
Time is arranged, playing an unexpected event, you quietly leave

故事城外 浓雾散不开 看不清 对白
gù shì zài chéng wài nóng wù sàn bù kāi kàn bù qīng duì bái
The story is outside the city, the thick fog doesn’t disperse, unable to see the dialogue clearly

听不出来 风声不存在 在感慨
tīng bù chū lái fēng shēng bù cún zài shì zài gǎn kǎi
You can’t hear it, there’s no wind, it’s me sighing with emotion

醒来 是谁在窗台 结局打开
mèng xǐng lái shì shuí zài chuāng tái jié jú dǎ kāi
When I wake up from the dream, who’s at the window, opening the ending

蝉翼的未来 经不起来拆
chán yì de wèi lái jīng bù qǐ shuí lái chāi
That thin as the future of cicada wings,
can’t withstand anyone to dismantle

离开 千里之外 无声黑白
sòng lí kāi qiān lǐ zhī wài wú shēng hēi bái
I send you away, thousands of miles away,
you’re silent like in black and white movie

沉默年代 或许不该 太遥远地相爱
chén mò nián dài huò xǔ bú gāi tài yáo yuǎn de xiāng ài
Silent era, maybe shouldn’t love from afar.

离开 天涯之外 是否还在
sòng lí kāi tiān yá zhī wài shì fǒu hái zài
I send you away, beyond the ends of the earth, are you still there?

琴声 生死 用一生去等待
qín shēng lái shēng sǐ nán cāi yòng yī shēng qù děng dài
Where does the sound of the qin come from, it’s hard to guess
if you live or die, but I would wait for you my whole life.

闻泪声入林 寻梨花白 只得一行青苔
wén lèi shēng rù lín xún lí huā bái zhǐ dé yī háng qīng tái
Hearing the sound of tears into the woods, searching for white pear blossoms, only finding a line of moss

在山之外 雨落花台 两鬓斑白
tiān zài shān zhī wài yǔ luò huā tái liǎng bìn bān bái
The sky is beyond the mountains, rain falls on the flower terrace, my temples are streaked with white

闻泪声入林 寻梨花白 只得一行青苔
wén lèi shēng rù lín xún lí huā bái zhǐ dé yī háng qīng tái
Hearing the sound of tears into the woods, searching for white pear blossoms, only finding a line of moss

在山之外 雨落花台 等妳来
tiān zài shān zhī wài yǔ luò huā tái děng nǎi lái
The sky is beyond the mountains,
rain falls on the flower terrace, I wait for you

一身琉璃白 透明着尘埃 无瑕的
yī shēn liú lí bái tòu míng zhe chén āi wú xiá de ài
Dressed in pure white, transparent with dust, your flawless love

中来 诗化了悲哀 淋湿现在
cóng zhōng lái shī huà le bēi āi lín shī xiàn zài
You come from the rain, poeticized the sorrow, I wet the present.

芙蓉水面 船行影犹在 不回来
fú róng shuǐ miàn cǎi chuán xíng yǐng yóu zài què bù huí lái
Picking lotus flowers on the water, the boat is moving,
and the shadow is still there, but you don’t come back

岁月覆盖 妳说的花开 过去成空白
bèi suì yuè fù gài nǐ shuō de huā kāi guò qù chéng kōng bái
Covered by the years, the flowers blossom you said ,
the past becomes blank

醒来 是谁在窗台 结局打开
mèng xǐng lái shì shuí zài chuāng tái jié jú dǎ kāi
When I wake up from the dream, who’s at the window, opening the ending

蝉翼的未来 经不起来拆
chán yì de wèi lái jīng bù qǐ shuí lái chāi
That thin as the future of cicada wings,
can’t withstand anyone to dismantle

离开 千里之外 无声黑白
sòng lí kāi qiān lǐ zhī wài wú shēng hēi bái
I send you away, thousands of miles away,
you’re silent like in black and white movie

沉默年代 或许不该 太遥远地相爱
chén mò nián dài huò xǔ bú gāi tài yáo yuǎn de xiāng ài
Silent era, maybe shouldn’t love from afar.

离开 天涯之外 是否还在
sòng lí kāi tiān yá zhī wài shì fǒu hái zài
I send you away, beyond the ends of the earth, are you still there?

琴声 生死 用一生
qín shēng lái shēng sǐ nán cāi yòng yī shēng
Where does the sound of the qin come from,
it’s hard to guess if you live or die, using my whole life

离开 千里之外 无声黑白
sòng lí kāi qiān lǐ zhī wài wú shēng hēi bái
I send you away, thousands of miles away,
you’re silent like in black and white movie

沉默年代 或许不该 太遥远地相爱
chén mò nián dài huò xǔ bú gāi tài yáo yuǎn de xiāng ài
Silent era, maybe shouldn’t love from afar.

离开 天涯之外 是否还在
sòng lí kāi tiān yá zhī wài shì fǒu hái zài
I send you away, beyond the ends of the earth, are you still there?

琴声 生死 用一生去等待
qín shēng lái shēng sǐ nán cāi yòng yī shēng qù děng dài
Where does the sound of the qin come from, it’s hard to guess
if you live or die, but I would wait for you my whole life.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *