竹篱上停留着蜻蜓
zhú lí shàng tíng liú zhe qīng tíng
Dragonflies linger on the bamboo fence
玻璃瓶里插满小小森林
bō lí píng lǐ chā mǎn xiǎo xiǎo sēn lín
Glass bottles filled with tiny forests
青春嫩绿得很鲜明
qīng chūn nèn lǜ dé hěn xiān míng
Youth is vividly green
百叶窗折射的光影
bǎi yè chuāng zhé shè de guāng yǐng
The light and shadow reflected by the blinds
像有着心事的一张表情
xiàng yǒu zhe xīn shì de yī zhāng biǎo qíng
Like a facial expression with concerns
而你低头拆信
ér nǐ dī tóu chāi xìn
And you lower your head to open the letter
想知道关于我的事情
xiǎng zhī dào guān yú wǒ de shì qíng
Wanting to know about me
青苔入镜 檐下风铃 摇晃曾经
qīng tái rù jìng yán xià fēng líng yáo huàng céng jīng
Moss in the mirror, wind chimes under the eaves, shaking memories
回忆是一行行无从剪接的风景
huí yì shì yī háng háng wú cóng jiǎn jiē de fēng jǐng
Memories are lines of scenes that cannot be cut
爱始终年轻
ài shǐ zhōng nián qīng
Love is always young
而我听见下雨的声音
ér wǒ tīng jiàn xià yǔ de shēng yīn
And I hear the sound of rain
想起你用唇语说爱情
xiǎng qǐ nǐ yòng chún yǔ shuō ài qíng
Thinking of you speaking of love with lip language
幸福也可以很安静
xìng fú yě kě yǐ hěn ān jìng
Happiness can also be very quiet
我付出 一直很小心
wǒ fù chū yī zhí hěn xiǎo xīn
I have always been very careful in giving
终于听见下雨的声音
zhōng yú tīng jiàn xià yǔ de shēng yīn
Finally I hear the sound of rain
于是我的世界被吵醒
yú shì wǒ de shì jiè bèi chǎo xǐng
So my world is awakened
就怕情绪红了眼睛
jiù pà qíng xù hóng le yǎn jīng
Afraid that emotions will redden my eyes
不舍的泪 在彼此的脸上 透明
bù shè de lèi zài bǐ cǐ de liǎn shàng tòu míng
Reluctant tears, transparent on each other’s faces
百叶窗折射的光影
bǎi yè chuāng zhé shè de guāng yǐng
The light and shadow reflected by the blinds
像有着心事的一张表情
xiàng yǒu zhe xīn shì de yī zhāng biǎo qíng
Like a facial expression with concerns
而你低头拆信
ér nǐ dī tóu chāi xìn
And you lower your head to open the letter
想知道关于我的事情
xiǎng zhī dào guān yú wǒ de shì qíng
Wanting to know about me
爱在过境 缘分不停 谁在担心
ài zài guò jìng yuán fèn bù tíng shuí zài dān xīn
Love is passing through, fate doesn’t stop, who is worrying
窗台上滴落的雨滴
chuāng tái shàng dī luò de yǔ dī
Raindrops dripping on the windowsill
轻敲着伤心 凄美而动听
qīng qiāo zhe shāng xīn qī měi ér dòng tīng
Gently tapping the sadness, bleak and poignant
而我听见下雨的声音
ér wǒ tīng jiàn xià yǔ de shēng yīn
And I hear the sound of rain
想起你用唇语说爱情
xiǎng qǐ nǐ yòng chún yǔ shuō ài qíng
Thinking of you speaking of love with lip language
热恋的时刻 最任性
rè liàn de shí kè zuì rèn xìng
The moments of passionate love are the most willful
不顾一切地给约定
bù gù yī qiè de gěi yuē dìng
Ignoring everything to make promises
终于听见下雨的声音
zhōng yú tīng jiàn xià yǔ de shēng yīn
Finally I hear the sound of rain
于是我的世界被吵醒
yú shì wǒ de shì jiè bèi chǎo xǐng
So my world is awakened
发现你始终很靠近
fā xiàn nǐ shǐ zhōng hěn kào jìn
Realizing that you have always been close
默默地陪在我身边 态度坚定
mò mò de péi zài wǒ shēn biān tài dù jiān dìng
Silently accompanying me, with a firm attitude
雨的声音
yǔ de shēng yīn
The sound of rain