尹昔眠yǐn xī mián – 三拜红尘凉sān bài hóng chén liáng

Story Behind This Song:

This song tells the story of an ancient Chinese woman who is forced to marry a man she has never met, a common occurrence in ancient China. Once married, women were typically unable to divorce.

The reference to the “三拜” ceremony reflects the traditional marriage ritual in ancient China, where couples would bow to the heavens, the groom’s parents, and each other.

Lyrics:

听那锣鼓喧天
tīng nà luógǔ
Hear the drums

伴着泪眼
shuí lèiyǎn
Who tearful eyes

荒唐的婚姻在世间
huāngtáng de zài shìjiān
Absurd in the world

从未有相见
cóng wèi yǒu
They never met

却能牵住红线
què néng qiān zhù hóngxiàn
Yet now they get married

世俗让人疯癫
shìsú fēngdiān
This world insane

句句话偏见
jù jù huà
Every word

这一场婚事定义着
zhè yī chǎng dìngyì zhe
This defines

爱恨无边
tàn wúbiān
Sighing, are boundless

喜字
ràng chéng
Let become

红帐
hóng zhàng
She behind a red curtain,

唢呐 一声
suǒnà chàng
A suona singing

这女子 泪眼
zhè nǚzǐ bài
This woman bowed

一拜 天地日月
yī bài
First bowing

二拜 就遗忘 这一生
èr bài zhè yīshēng
Second bow this life

跪三拜 红尘凉
guì sān bài
Kneeling three times

庭院 大门锁上
tíngyuàn
Courtyard

杂乱的 眼光 多喧嚷
záluàn de duō xuānrǎng
Chaotic much clamor

这女子 笑颜 几惆怅
zhè nǚzǐ jǐ chóuchàng
This woman’s holds a hint of sorrow

余生 喜乐悲欢 都无关
yúshēng dōu wúguān
For the remaining life, are all irrelevant

她眼中已无光
tā yǎn zhōng yǐ wú guāng
Because there is no light

听那锣鼓喧天
tīng nà luógǔ
Hear the drums

伴着泪眼
shuí lèiyǎn
Who tearful eyes

荒唐的婚姻在世间
huāngtáng de zài shìjiān
Absurd in the world

从未有相见
cóng wèi yǒu
They never met

却能牵住红线
què néng qiān zhù hóngxiàn
Yet now they get married

世俗让人疯癫
shìsú fēngdiān
This world insane

句句话偏见
jù jù huà
Every word

这一场婚事定义着
zhè yī chǎng dìngyì zhe
This defines

爱恨无边
tàn wúbiān
Sighing, are boundless

喜字
ràng chéng
Let become

红帐
hóng zhàng
She behind a red curtain,

唢呐 一声
suǒnà chàng
A suona singing

这女子 泪眼
zhè nǚzǐ bài
This woman bowed

一拜 天地日月
yī bài
First bowing

二拜 就遗忘 这一生
èr bài zhè yīshēng
Second bow this life

跪三拜 红尘凉
guì sān bài
Kneeling three times

庭院 大门锁上
tíngyuàn
Courtyard

杂乱的 眼光 多喧嚷
záluàn de duō xuānrǎng
Chaotic much clamor

这女子 笑颜 几惆怅
zhè nǚzǐ jǐ chóuchàng
This woman’s holds a hint of sorrow

余生 喜乐悲欢 都无关
yúshēng dōu wúguān
For the remaining life, are all irrelevant

她眼中已无光
tā yǎn zhōng yǐ wú guāng
Because there is no light

红帐
hóng zhàng
She behind a red curtain,

唢呐 一声
suǒnà chàng
A suona singing

这女子 泪眼
zhè nǚzǐ bài
This woman bowed

一拜 天地日月
yī bài
First bowing

二拜 就遗忘 这一生
èr bài zhè yīshēng
Second bow this life

跪三拜 红尘凉
guì sān bài
Kneeling three times

庭院 大门锁上
tíngyuàn
Courtyard

杂乱的 眼光 多喧嚷
záluàn de duō xuānrǎng
Chaotic much clamor

这女子 笑颜 几惆怅
zhè nǚzǐ jǐ chóuchàng
This woman’s holds a hint of sorrow

余生 喜乐悲欢 都无关
yúshēng dōu wúguān
For the remaining life, are all irrelevant

她眼中已无光
tā yǎn zhōng yǐ wú guāng
Because there is no light

余生 喜乐悲欢 都无关
yúshēng dōu wúguān
For the remaining life, are all irrelevant

她眼中已无光
tā yǎn zhōng yǐ wú guāng
Because there is no light

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *